К сожалению, это не казахский текст, а его транскрипция
Zharalghan namystan qaharman qalyqpyz
Azattyq zholynda zhalyndap zhanyppyz.
Taghdyrdyng tezinen, tozaqtyng (o-umlaut)zinen
Aman-saw qalyppyz, aman-saw qalyppyz!
== ==
Erkindik qyrany, sharyqta
Eldikke shaqyryp tirlikte!
Alyptyng quaty - qalyqta,
Qalyqtyng quaty - birlikte.
Ardaqtap anasyn, qurmettep danasyn,
Bauyrga basqanbyz barshanyng balasyn.
Tatulyq dostyqtyng kieli besigi!
Meyirban Uly Otan, Qazaqtyng dalasy!
==
Talaydy otkerdik, otkenge salauat,
Keleshek gazhayyp, keleshek galamat!
Ar-ozhdan, ana til, onege-saltymyz,
Erlik te, eldik te urpaqqa amanat!
== |
Мы - народ свободный, дети чести,
На пути к свободе жертвовали всем.
Из тисков испытаний судьбы, из адских огней
Вышли победителями, мы уцелели.
== ==
Пари ввысь, орел свободы,
Призывая к единению!
Сила-мощь героя - в народе.
Сила-мощь народа - в сплоченности!
Уважая матерей, чтя гениев народов,
В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.
Казахская степь - любимая Родина,
Святая колыбель дружбы и солидарности!
==
Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком.
Верим мы в светлое, прекрасное будущее.
Все самое святое: честь, достоинство, родная речь
Традиции, мужество и державность -
Мы передаем, как наказ, будущему поколению!
== |
Да, конечно, не позднее 2040 года (Как увидела Ванга) наш гимн прекрасный по музыке и ужасный по 4-му тексту содержащему свыше 30 «фи»
от чуши до бахвальства и лжи безусловно освободится от продавленной без конкурса демонстративно «незапоминающейся» разрушительной ...
|
А будет этот, соответствующий восстановленному историческому имени нашей страны и лучший
(на мой взгляд) среди всех рассматриваемых здесь текстов. А может быть и ещё лучше. Благо сегодня критерии качества сформулированы.
|